万维百科

汉语拼音本文重定向自 %E6%B1%89%E8%AF%AD%E6%8B%BC%E9%9F%B3

汉语拼音Hànyǔ Pīnyīn),简称拼音,是一种以拉丁字母普通话现代标准汉语标音的方案,为中文罗马拼音的国际标准规范。汉语拼音在中国大陆作为基础教育内容全面使用,是义务教育的重要内容。在海外,特别是常用现代标准汉语的地区如新加坡马来西亚菲律宾美国唐人街等,目前也在汉语教育中进行汉语拼音教学。台湾自2008年开始,中文译音使用原则也采用汉语拼音[1],但旧护照姓名和部分地名、道路名称仍采用威妥玛拼音邮政式拼音国语罗马字国音二式抑或通用拼音[2]

汉语拼音同时是将汉字转写为拉丁字母的规范方式。汉语拼音也是国际普遍承认的汉语普通话拉丁转写标准。国际标准ISO 7098(《中文罗马字母拼写法》)写道:“中华人民共和国全国人民代表大会(1958年2月11日)正式通过的汉语拼音方案,被用来拼写中文。转写者按中文字的普通话读法记录其读音。”[注 1]

中华人民共和国国家通用语言文字法》第十八条规定:“《汉语拼音方案》是中国人名、地名和中文文献罗马字母拼写法的统一规范,并用于汉字不便或不能使用的领域。”

无论是ISO国际标准还是中国大陆法律规范,都明确指出了汉语拼音的性质和地位,即汉语普通话的拉丁拼写法或转写系统,而非汉语正写法或汉语的文字系统。汉语拼音字母只是对方案所用拉丁字母个体的称谓,并不意味着汉语拼音是一种拼音文字全音素文字)。

历史

20世纪初期中文主要的音译系统是由19世纪中叶时英国威妥玛建立的威妥玛拼音系统,该系统是一套用于拼写中文官话普通话的罗马拼音系统。中国民族知识分子采用拉丁字母设计汉语的注音最早可以追溯到1906年朱文熊的《江苏新字母》和1908年刘孟扬的《中国音标字书》,还有1926年的国语罗马字和1931年的拉丁化新文字。所有这些汉字拉丁化方案都为汉语拼音的制定提供了基础。

1936年埃德加·斯诺访问陕北时,发现徐特立正在苏区进行汉语拉丁化拼音方案的试验,并称这套方案基本能满足汉语拼音化的改革。此事被记入《西行漫记》一书,这套拼音方案也成为1949年建国后大陆文字改革的基石之一。

根据关于制定民族形式的汉语拼音文字方案的指示,中国文字改革研究委员会从1952年3月开始了以制定汉字笔画式拼音方案为主的研究工作。

1954年10月,中华人民共和国国务院总理提议设立“中国文字改革委员会”,并指示:拼音方案可以采用拉丁化,但是要能标出四声。

在试制民族形式的汉语拼音方案前后,1950年到1955年,全国各地和海外华侨共633人寄来了655个汉语拼音文字方案,文字改革研究委员会从中选择了264种,编印成《各地人士寄来汉语拼音文字方案汇编》两册,作为制定汉语拼音方案的重要参考资料。

汉语拼音文字方案大致有这样几种形式:汉字笔画式、拉丁字母式、斯拉夫字母式、几种字母的混合形式、速记式、图案式、数字形式。

1956年9月26日,中国文字改革委员会主任吴玉章在上作《关于中国文字改革问题》的发言。发言指出,“汉语拼音方案,采用罗马字母,这是确定了的。因为拉丁字母是现代大多数的民族语言中所公用的字母,并且是为中国知识界所已经熟悉的一种字母。……拼音方案,在目前主要的用途,是为了给汉字注音和用作教学普通话的工具。”

1957年11月1日,第六十次国务院全体会议通过《关于公布〈汉语拼音方案草案〉的决议》。

1958年1月10日,中国人民政治协商会议全国委员会举行报告会,国务院总理兼全国政协主席作了《当前文字改革的任务》的重要报告。报告规定了中国当前文字改革的任务是:简化汉字,推广普通话,制定和推行《汉语拼音方案》。并指出:汉语拼音方案是用来为汉字注音和推广普通话的,它并不是用来代替汉字的拼音文字。汉字的前途问题(是否拼音化、拉丁化)不属于当前文字改革任务的范围。

一所学校推广普通话的标语,使用汉语拼音注音

1958年1月27日,第一届全国人民代表大会第五次会议开始讨论《汉语拼音方案草案》。2月3日,吴玉章在第一届第五次会议上作《关于当前文字改革工作和汉语拼音方案的报告》。经过讨论后,2月11日,第一届全国人民代表大会第五次会议正式批准《汉语拼音方案》,并通过了《全国人民代表大会关于汉语拼音方案的决议》。

1965年5月12日,国家测绘总局中国文字改革委员会于联合颁发了《少数民族语地名的汉语拼音字母音译转写法(草案)》。1976年6月进行了修订。[3]

1977年9月,联合国第三届地名标准化会议根据“名从主人”的原则,通过了《联合国第三届地名标准化会议:关于推荐用〈汉语拼音方案〉拼写中国地名作为中国地理名称罗马字母拼法的国际标准的决议》。大会认识到:《汉语拼音方案》是中国法定的罗马字母拼音方案;中国已制定了“中国地名汉语拼音拼写法”;注意到:《汉语拼音方案》从语言学的观点来看是健全的,也极宜作为中国地理名称罗马字母拼写依据;《中华人民共和国地图(汉语拼音版)》、《汉语拼音中国地名手册(英汉对照)》以及其他资料已经在中国出版;《汉语拼音方案》已经有了广泛的应用;考虑到:经过一个适当的过渡时期后,在国际上采用汉语拼音作为中国地理名称的罗马字母拼写依据是完全可能的;因此推荐:采用汉语拼音作为国际上用罗马字母拼写中国地理名称的(惟一)系统。

1978年9月26日,国务院批转中国文字改革委员会、国家测绘总局等单位的《关于改用汉语拼音方案作为我国人名地名罗马字母拼写法的统一规范的报告》,从1979年1月1日起,中华人民共和国在对外文件、书刊中的人名、地名的罗马字母拼写,一律采用汉语拼音方案拼写。“……改用汉语拼音字母作为我国人名地名罗马字母拼法,是取代威妥玛式等各种旧拼法,消除我国人名地名在罗马字母拼写法方面长期存在混乱现象的重要措施。”中国大陆此后即直接以汉语拼音“统一”大陆地方译名,只有拉萨内蒙古乌鲁木齐哈尔滨少数民族地方获保留旧式发音译名,像广州、汕头、厦门等原来使用粤音和潮汕发音、闽南发音的拼写全部取消。

1978年9月26日,国务院批转文字改革委员会、外交部、测绘总局、地名委员会《关于改用汉语拼音方案拼写中国人名地名作为罗马字母拼写法的实施说明》第三条规定:“在各外语中地名的专名部分原则上音译,用汉语拼音字母拼写,通名部分(如省、市、自治区、江、河、湖、海等)采取意译。但在专名是单音节时,其通名应视作专名的一部分,先音译,后重复意译。例如珠江,须翻译成“Zhujiang River”。

1979年6月15日,联合国秘书处关于采用汉语拼音的通知:“……从1979年6月15日起,联合国秘书处采用汉语拼音的新拼法作为在各种拉丁字母文字中转写中华人民共和国人名和地名的标准。从这一天起,秘书处起草、翻译或发出的各种文件都用汉语拼音书写中国名称。”

1980年代初,中国地名委员会制定了《中国地名汉语拼音字母拼音规则(草案)》。

1981年1月,中国地名委员会、中华人民共和国外交部、中国文字改革委员会和国家测绘总局发表公告称,“目前国际上虽然在拼写中国地名(包括台湾的地名)时,大多数使用了汉语拼音方案,但他们在对台电信联系等方面,还是沿用旧拼法。根据中央最近确定的对台工作的方针政策,和鉴于用汉语拼音方案拼写台湾地名存在的实际问题,我们的意见是:坚持一个中国,反对“”,坚持我国在联合国地名标准化会议的提案,用汉语拼音方案拼写包括台湾在内的中国地名;同时,又要承认现实,方便使用,有利于对台工作。今后我国向外提供罗马字母地名以及出版汉语拼音版地图时,台湾地名可以在汉语拼音方案拼法的后面括注惯用旧拼法,作为过渡。在我对台邮电联系时,台湾地名也可单独使用惯用旧拼法,作为一种变通的过渡办法。”[4]

1982年,国际标准化组织发出ISO 7098号文件(中文罗马字母拼写法)采用《汉语拼音方案》进行中文罗马字母拼写,1991年修订。

1984年12月25日,中国地名委员会中国文字改革委员会国家测绘局联合发布了《中国地名汉语拼音拼写规则(汉语部分)》。

1986年1月23日国务院发布《地名管理条例》,“第八条:中国地名的罗马字母拼写,以国家公布的《汉语拼音方案》作为统一规范。拼写细则,由中国地名委员会制定。”

1996年1月发布国家标准GB/T 16159-1996《汉语拼音正词法基本规则》,1996年7月实施。

2000年10月31日第九届全国人民代表大会常务委员会第十八次会议通过中华人民共和国国家通用语言文字法(2001年1月1日起施行),又一次确立了汉语拼音方案的法律地位。第十八条规定“国家通用语言文字以《汉语拼音方案》作为拼写和注音工具。《汉语拼音方案》是中国人名、地名和中文文献罗马字母拼写法的统一规范,并用于汉字不便或不能使用的领域。初等教育应当进行汉语拼音教学。”其中给出了“《汉语拼音方案》”的定义和使用范围,并且要求初等教育的汉语拼音教学。

2008年1月25日15时,中华人民共和国教育部举行2008年第1次例行新闻发布会介绍《汉语拼音方案》颁布50周年纪念活动有关内容及汉语拼音推行情况。

2008年9月16日,(前中华民国,现中国台湾省)行政院跨部会议通过提案,放弃此前使用通用拼音的政策,改采汉语拼音为译音标准,并从2009年1月1日起实施。

2011年10月发布国家标准GB/T 28039-2011《中国人名汉语拼音字母拼写规则》,2012年2月实施。[5]明文规定:“姓和名分写,姓在前,名在后,姓名之间用空格分开。”因而中国人姓名用罗马字母拼写时如果名字在前、姓氏在后,是违反国家标准的。

2012年6月29日,经国家质量监督检验检疫总局国家标准化管理委员会批准,发布《汉语拼音正词法基本规则》的修订版GB/T 16159-2012,2012年10月1日实施。[6][7]其中对原标准中关于非汉语人名、地名的汉语拼音拼写规则进行了修改。

1971年,新加坡引进《汉语拼音方案》,新加坡小学华文第二语文课本同时使用汉语拼音和注音字母注音。1972年,新的中学华文第二语文课本开始仅用汉语拼音注音。1974年,新加坡教育部正式宣布以汉语拼音取代注音字母,逐步实施,直至1979年全面采用汉语拼音。或许因担心学生同时学习英文、汉语拼音可能引发混淆,新加坡教育部决定,自1980年起,小四才开始教汉语拼音,直至小六。1992年,新加坡教育部规定,学校可根据实际情况自行决定自小二下学期或小三开始教汉语拼音。1993年,新加坡教育部决定自小一开始全面实施汉语拼音教学。2015年,新加坡出版小学华文课本《欢乐伙伴》,要求汉语拼音采用“分词连写”。[7]

形式构成

汉语拼音采用拉丁字母及其组合和一些附加符号表示汉语的发音。对应汉语音系学(现代音韵学)的汉语音节结构划分,汉语拼音的形式构成也分为声母韵母声调三部分。

根据汉语拼音方案《字母表》的规定,汉语拼音使用26个现代基本拉丁字母,有大小写之分,字母顺序与英语字母表一致。其中字母V/v,在方案中规定为“拼写外来语少数民族语言和方言”之用。由于汉语拼音的实际职能仅限于拼写汉语普通话,如今这条规定已然无人问津。不过,字母V/v目前又作为一个键位成为《汉语拼音方案的通用键盘表示规范》为不能省略两点附加符号的字母ü规定的通用键盘替代表示。

字母表及其用途

字母 A a B b C c D d E e F f G g H h I i J j K k L l M m N n O o P p Q q R r S s T t U u V v W w X x Y y Z z
名称音 a bê cê dê e êf gê ha yi jie kê êl êm nê o pê qiu ar ês tê wu vê wa xi ya zê

注:

  • 字母的读音与英语等使用的拉丁字母不同。
  • 字母V,只用来拼写外来语、少数民族语言和方言。
  • 字母的手写体依照拉丁字母的一般书写习惯。
  • 专有名词如人名、地名,第一个字母应大写。

汉语拼音方案还使用了一些附加符号,主要是声调符号和字母ü上的两点符号。前者与字母的组合虽然数目有限,但具体和哪个字母形成组合其实都是临时的,因为一个声调符号就表示了整个音节的高低变化,即表示了一种“超音段音位”;后者来源于德语的元音变音字母(Umlaut),与字母u的组合固定地表示一个元音([y]),威妥玛拼音也有此用法。汉语拼音方案还规定了扬抑符的使用,用在e/z/c/s之上,形成ê//ĉ/ŝ,依次表示一个单元音韵母([ɛ])和三个卷舌塞擦音声母zh/ch/sh,这样的用法罕见于日常。

字母名称的发音设定是为了方便诵读和称呼、按字母表顺序记忆所有字母。现代中文字典及各类中文词典多数按照拼音字母表的顺序排列,在知道发音的前提下,可按字母顺序直接翻到所查字或词条,如同在英文词典中查找单词一样。

书写与排印

汉语拼音方案公布所使用的字母采用了不寻常的字母变体英语Allography,小写字母a和g采用了单层(术语“层”,storey,用在字体排印学)写法“ɑ”和“ɡ”,而字母“y”则使用三角形字怀的写法。这些印刷上的习惯一直沿用,影响到了学习者的书写,在中国大陆初等教育体系中有时若写为其他字体形式则有被判错的情形。《汉语拼音方案》本身并没有规定用哪种字体——方案规定:“字母的手写体依照拉丁字母的一般书写习惯”。[8]

中国大陆正规的语言学专著、语文教材和对外汉语教学出版物多采取这样的字形。方正出品的中文字库也大多采用这一设计,从而出现西文字符设计不统一的怪相。这一举措的初衷是由于担心初学拼音字母的学童在书写中去机械模仿常见印刷体ag的字形。但是现代的字符编码与文字排印技术下,很多人并不能很好地处理这一问题,关于汉语拼音字形的不必要争论也仍在继续。[9]

声母

汉语中每个音节起始处的辅音可以构成声母。汉语拼音方案《声母表》规定的声母符号一共有21个(不含w、y),按照原顺序排列如下:

字母 b p m f d t n l
发音
字母 g k h j q x
发音
字母 zh ch sh r z c s
发音

方案规定,在给汉字注音的时候,为了使拼式简短,zhchsh可以省作ĉŝng可以省作ŋ,然而这几个符号并不常用。

按照声母所对应辅音的发音部位发音方法分布,可列表如下(方括号中是国际音标,仅供参考):

双唇音 唇齿音 齿音 龈音 翘舌音 龈颚音 软颚音 声门音
清音 浊音 清音 清音 清音 浊音 清音 浊音 清音 清音 浊音 清音
鼻音 m [m]

n [n]

ng [ŋ]

塞音 不送气 b [p]

d [t]

g [k]

[ʔ]
送气 p [pʰ]

t [tʰ]

k [kʰ]

塞擦音 不送气 z [ʦ]

zh [ʈʂ]

j [ʨ]

送气 c [ʦʰ]

ch [ʈʂʰ]

q [ʨʰ]

擦音 f [f]

s [s]

sh [ʂ]

r [ʐ]

x [ɕ]

h [x]

边音 l [l]

注:ng在普通话中只作韵母,在某些方言以及老国音中则可作声母。

韵母

汉语拼音中一共有39个韵母,见下表[注 2]

开口呼 齐齿呼 合口呼 撮口呼




-i /ɿ/、/ʅ/
MoeKai Bopomofo U+312D.svg
i /i/
丨 衣
u /u/
ㄨ 乌
ü /y/
ㄩ 迂
a /ä/
ㄚ 啊
ia /i̯ä/
丨ㄚ 呀
ua /u̯ä/
ㄨㄚ 蛙
o /ɔ/
ㄛ 喔
uo /u̯o/
ㄨㄛ 窝
e /ɤ/
ㄜ 鹅
ê /ɛ/
ㄝ 诶
ie /i̯ɛ/
丨ㄝ 耶
üe /y̯ɛ/
ㄩㄝ 约
er /ɐɚ̯/[注 3]
ㄦ 儿




ai /ai̯/
ㄞ 哀
uai /u̯ai̯/
ㄨㄞ 歪
ei /ei̯/
ㄟ 诶
uei /u̯ei̯/
ㄨㄟ 威
ao /ɑu̯/
ㄠ 熬
iao /i̯ɑu̯/
丨ㄠ 腰
ou /ou̯/
ㄡ 欧
iou /i̯ou̯/
丨ㄡ 优




an /an/
ㄢ 安
ian /i̯ɛn/
丨ㄢ 烟
uan /u̯an/
ㄨㄢ 弯
üan /y̯ɛn/
ㄩㄢ 冤
en /ən/
ㄣ 恩
uen /u̯ən/
ㄨㄣ 温
in /in/
丨ㄣ 因
ün /yn/
ㄩㄣ 晕
ang /ɑŋ/
ㄤ 昂
iang /i̯ɑŋ/
丨ㄤ 央
uang /u̯ɑŋ/
ㄨㄤ 汪
eng /ɤŋ/[注 4]
ㄥ 亨的韵母
ing /iŋ/
丨ㄥ 英
ueng /u̯əŋ/
ㄨㄥ 翁
ong /ʊŋ/
ㄨㄥ 轰的韵母
iong /i̯ʊŋ/
ㄩㄥ 雍

注释:

  1. “知、蚩、诗、日、资、雌、思”等七个音节的韵母用 i,即:知、蚩、诗、日、资、雌、思等字拼作 zhi, chi, shi, ri, zi, ci, si。
  2. 韵母ㄦ写成 er,用作韵尾的时候写成 r。例如:“儿童”拼作 ertong,“花儿”拼作 huar。
  3. 韵母ㄝ单独使用的时候写成ê。
  4. i 列的韵母,前面没有声母的时候,写成 yi(衣)、ya(呀)、ye(耶)、yao(腰)、you(优)、yan(烟)、yin(因)、yang(央)、ying(英)、yong(雍)。
  5. u 列的韵母,前面没有声母的时候,写成 wu(乌)、wa(蛙)、wo(窝)、wai(歪)、wei(威)、wan(弯)、wen(温)、wang(汪)、weng(翁)。
  6. ü 列的韵母,前面没有声母的时候,写成 yu(迂)、yue(约)、yuan(冤)、yun(晕);ü 上两点省略。
  7. ü 列的韵母跟声母 j、q、x 拼的时候,写成 ju(居)、qu(区)、xu(虚),ü上两点省略;但是跟声母 l、n 拼的时候,仍然写成 lü(吕)、nü(女)。
  8. iou、uei、uen 前面加声母的时候,写成 iu、ui、un,例如 niu(牛)、gui(归)、lun(论)。
  9. 在给汉字注音的时候,为了使拼式简短[注 5],ng 可以省作 ŋ,zh、sh、ch 可省作 ẑ、ŝ、ĉ。
  10. ㄨㄥ有两种写法:ㄨㄥ若之前没有加其他声母时,单纯的发为“ㄨ+ㄥ”(/wəŋ/),此时拼音写成ueng。若前方有声母,则会发为“ㄨ+ㄫ”(/ʊŋ/),此时拼音写成-ong(而非-ueng)。

韵母的分类

按照韵母的结构和发音特点,普通话韵母可作不同的分类。

  • 按韵母的结构分类:普通话韵母按结构可分为单韵母、复韵母和鼻韵母三类。
  • 按韵母的口形分类:韵母可根据韵头分为四类,称为四呼,即开口呼(a、o、e、ê)、齐齿呼(i)、合口呼(u)和撮口呼(ü)。汉语拼音的韵母表就是按此排列的[注 6]

韵头、韵腹、韵尾

复韵母由韵头、韵腹、韵尾组成:

  • 韵母只有一个元音(如a),或者一个元音带一个鼻辅音(如an)的话,该元音称为韵腹,所带的鼻辅音称为韵尾
  • 韵母若由两个元音构成(如ao、ie),开口度较大的元音为韵腹,余下的元音若在韵腹前则称为韵头(又称介音),若在韵腹后则称为韵尾。
  • 韵母有三个元音(如iou),或者两个元音带一个鼻辅音(如ueng)的话,则中间的元音是韵腹,第一个元音是韵头,韵腹后的元音或鼻辅音为韵尾。

bo、po、mo、fo 的发音

唇音声母b、p、m、f没有开合的对立,与后元音o相拼时,受其为圆唇元音的影响 ,于声母后产生合口介音u。因此,bo、po、mo、fo的实际发音为/pu̯o//pʰu̯o//mu̯o//fu̯o/,可视作buo、puo、muo、fuo之省略,注音符号的拼写亦有相同情形。[10]

声调

普通话四声调值用曲线法表示

现代汉语普通话中有四个声调以及轻声,其声调符号借鉴了五度标记法[11]

  • 第一声阴平,或平调¯):
ā (ɑ̄) ē ī ō ū ǖ Ā Ē Ī Ō Ū Ǖ
  • 第二声阳平,或升调ˊ):
á (ɑ́) é í ó ú ǘ Á É Í Ó Ú Ǘ
  • 第三声上声,或上音ˇ):
ǎ (ɑ̌) ě ǐ ǒ ǔ ǚ Ǎ Ě Ǐ Ǒ Ǔ Ǚ
  • 第四声去声,或去音ˋ):
à (ɑ̀) è ì ò ù ǜ À È Ì Ò Ù Ǜ
  • 轻声,不标符号:
a (ɑ) e i o u ü A E I O U Ü

阳平符号从左下写起(提),去声符号从左上写起。

每个汉字由韵母和声母配合构成一个音节构成。在韵母上部应该标出声调,为了方便也可省略。

汉语拼音中标声调位置的规则如下:

  1. 标在最前面的a、o或e,例如舞蹈(dǎo)。
  2. 如果没有a、o或e,则标在最后面的i、u或ü,例如长久(jiǔ)、配对(duì)。

声调一律标原调,不标变调。但是在语音教学时可以根据需要按变调标写。

和注音声调的区别是,汉语拼音第一声必须标“¯”,而不能像注音那样常常省略声调。在汉语拼音中不标注声调表示是轻声,而并非第一声。

鼻音

音调符号可以直接标在 m 与 n 之上表示鼻音,例如 ḿ[注 7]ńňǹ 用来拼写“呒”、“呣”、“唔”、“嗯”等字的读音[注 8]

语流音变

轻声

轻声在汉语拼音中不标调,如:你们(nǐ men)。而某些辞书上是通过在音节前加点的方式来表示轻声,如:你们(nǐ·men)。

儿化

发音为单韵母“er”(注音符号:ㄦ)的字(如:儿、尔、耳[12])做韵尾时的音变为r[13]。 读处于词尾的“儿”字时,只保留卷舌的动作,与前一个音节融合成一个音节。在拼音中写作r。

隔音符号

a、o、e 开头的音节连接在其他音节后面的时候:

  • 如果音节的界限发生混淆,用隔音符号(')隔开,例如:
    • ku'ai(酷爱)
    • Xi'an(西安)
    • Chang'e(嫦娥)
  • 凡是aoe开头的音节前面另有音节的时候,一般都得用隔音符号[14],例如:
    • bei'ai(悲哀)
    • jiao'ao(骄傲)

正词法

汉语拼音的正词法由《汉语拼音正词法基本规则》(GB/T 16159-2012)给出。[15]

原则上汉语拼音以词为基本单位进行拼写(例如:幼儿→yòu'ér)。对于组合而成、表明整体概念的词,分两种情况:音节不超过三个的连写(例如:维基娘→wéijīniáng),不然应尽量分词写出:维基百科可以拆为wéijī bǎikē,但“(前中华民国,现中国台湾省)”不可分割,写作zhōnghuámínguó[15](§5)

汉语拼音正词法也指定了一套分词规则:[15](§6)

  1. 名词和后面的方位词分写,但成词者不拆开:[15](§6.1.1)
    • 网络上→wǎngluò shàng
    • 网上邻居→wǎngshàng línjū
  2. 动词和动态助词“着”、“了”、“过”连写。(§6.1.2.1)句末的“了”属语气助词,不连。(§6.1.2.2)
    • 破坏了→pòhuàile
    • 这锅子我背了→Zhè guōzi wǒ bēi le.

j、q、x等字母的来源

拼音中j、q、和x的读法跟大多数欧洲语言的读法有所不同,至于为什么会采用这三个字母,原因一半为了易于输入,一半为了一致性:直待现在,在一个普通的键盘输入ASCII以外的字母(即不是A-Z的字母)麻烦性比较高,因此拼音一个设计原则是避免使用读音符号(即á à ã ä â)的拉丁化系统,这原因也是为什么ü可以打入u、v或yu代替。既然拼音只可以使用A-Z,其他音编排了“bpmf”后余下的字母只有j、q、和x。虽然可以采用复合字母ch和sh代表[tɕʰ][ɕ],但这会导致两个问题:一、j ch sh 是一组,但j用一个字母而ch sh两个字母导致拼音方案不整齐;二、到了zh ch sh的时候会导致冲突。到头来,汉语拼音中同一字母的变读其实根本就不少,在教学中也没出现多少问题。

  • j的发音与英语的j的发音较为接近,所以用j表示。
  • q在绝大多数语言中发音为[k],与汉语发音不同。采用q的原因在于,读q的团音字古代读[k][kʰ],这种现象在一些南方汉语中还有保留,例如闽南语中“气”,念做[kʰi],“棋”念做[ki]。另外在阿尔巴尼亚文里q的发音近似汉语拼音q。
  • 普通话的声母[x]在汉语拼音中用字母h表示,比如“航”[xaŋ]拼音写作hang。声母为汉语拼音x的团音字古代读[x],这种现象在一些南方汉语里还有保留,如闽南语等南方方言里,“下”念做[xa]。另外,普通话的声母[ɕ]在汉语拼音中用字母x表示,在拉丁化新文字中xi表示,而巴斯克语葡萄牙语中,x发音为[ʃ],较为接近。[16]

作用

汉语拼音对普及识字以及初等教育起了很大的作用。同时它也为语源学汉语与其他语言的比较提供了一个非常重要的工具。同过去其他的汉语拉丁化的规则相比,它的规律比较简单,发音更规范于普通话的发音。它系统地体现了普通话发音的规则。

随着电脑的普及,汉语拼音输入法也是一种非常常用的中文输入法

由于汉语拼音是一种只书写读音的体系,无法取代汉字。用汉语拼音拼写汉字的文章很难懂,因此,它不是一种正式的书写方式,而是汉语的一种辅助工具。汉语拼音是汉语罗马化的统一规范,用于汉字不方便或者无法使用的领域。

汉语拼音化

由于汉字复杂,学习需时,并且不如英文输入计算机般直接,热衷汉语文字改革的爱好者为了发展出拉丁化的汉语拼音文字,正在汉语拼音方案的基础上研究分词连写和分化定型同音词等问题。中国语文现代化学会为在中国大陆实现所谓“一语双文”而进行了一些研究。

自从1986年初废除第二批简化字以来,中华人民共和国政府采用了以维持现状,追求语言文字使用的连续性和稳定性为主的语言文字政策,放弃了“汉字拉丁化”的计划。

问题

  • ü 这一字母不便于用常用的美式键盘作电脑输入,主流的汉语拼音输入法中都以v代替输入。英语中没有这一字母,因此,带有这一字母的汉语人名、地名转写为英语时,有时只好将两点省去,写为u,引起混淆,例如女娲被错误地转写为Nuwa。中华人民共和国自发行电子护照以来,对人名中的“ü”都转写成“yu”,如吕姓一律作“Lyu”[5][17][注 9]。2011年10月发布国家标准GB/T 28039-2011《中国人名汉语拼音字母拼写规则》明文规定:“根据技术处理的特殊需要,必要的场合(如公民护照、对外文件和书刊等),大写字母Ü可以用YU代替。例如: Lǚ Hépíng 拼写为:LYU HEPING 吕和平”。另外一个类似的问题是字母ê,但该问题的严重性比ü要小得多,因为大部分ê在拼音中皆已省略为e而不造成混淆,比如ye,yue等的e其实都是ê(ㄝ)而并非e(ㄜ)。可以这样省略的原因是普通话中并无yi+e(丨ㄜ),yu+e(ㄩㄜ)这样的音节。而唯一可能出现混淆的是单独出现ê的情况,因为普通话中同时存在ê(ㄝ)和e(ㄜ)这两个音,实际上单独的ê常常会改拼为ei,而ê常常完全不使用,比如绝大部分拼音输入法无法输入ê,若想输入“诶”和“欸”等ê(ㄝ)读音的汉字,则只能输成“ei”。很多教材也不教该字母,aoe后面直接是iuü,而将ê完全无视。
  • 由于拼音尽量减省字母尽量达成能够只用一个字母分别表示声母、韵母、介音的效果,同一拼音字母出现在不同位置或不同的组合可能出现不同的发音,学习者发音时须将减省的发音还原而并非直觉的一字对一音[注 10],如“哥”和“给”中的e音素不同;j、q、x后的ü省去两点与介音“-u-”有两个音值而只用一个字母标不同;i有两个音值“即”和“至”,均用i标导致很多非官话语言区的中年人读不准;-ian、-üan(注意:-üan前接声母时省去两点,简写为-uan)中的a并不读/a/而是/ɛ/,不少非官话语言区的中年人会将“远”读成/jwan/,增加了学习者的困难。[注 11]
  • q、x所表示的音与大多数语言的读音相差极大,外国人容易误读。例如,英语q通常作/k/音,x通常用来表示词中的/ks/音,在极少数以x开头的词汇读/z/。虽然q、x所表示的音从历史语言学的角度而言有一定道理(见上面“j、q、x的来源”一节),但对于不了解汉语的人而言,是很难懂的。
  • 由于以浊音字母表示不送气清音,导致汉语中有浊音的方言,如闽南语吴语等,教学中遇到不少困难,不少年轻人无法正确发浊音。
    • 尤其是考虑到汉语拼音采用拉丁字母,这样,汉语拼音用浊音字母表示不送气清音的习惯,会对其他采用拉丁字母的语言的学习造成严重的负迁移现象。例如,受到汉语拼音影响的英语学习者,常将英文的[b]音误解为汉语拼音中以b表示的不送气清音[p]。相同的现象见于德语荷兰语等。至于法语西班牙语等缺少送气清爆破音的语言,受到汉语拼音影响的初学者更是对于p/b、k/g、t/d的对立无所适从,因为对这一人群而言,这两组音的听感是近似的,且都应该用汉语拼音字母b、g、d表达。
  • 没有统一的软件实施方案
    • 汉语拼音用声调附标的方式表示声调,需要使用专门的方式输入。
    • 因上一点,大多输入是用决策树人工智能来估计常见字、词。
    • 汉语拼音方案的原文使用了手写体的单层 a、g,不少书籍排版时试图与其保持一致。不过国家标准对于这两个字母的形状没有特别规定,且教育部也推荐按照普通拉丁字母样式书写。[8](3.3.4.1:8,9)
    • 有些软件无法直写,垂直排版时必须旋转90度。

对其他语言拼音的影响

中国的少数民族语言(包括藏语拼音新维文)、汉语方言在新创文字时都受到汉语拼音的影响。

字母词读音

对于有汉语拼音首字母缩略而成的字母词或代号,在实际运用中的读音一般没有统一规定的标准,可以选用以下的三种读法常见读法:

  1. 读如原汉字读音
  2. 读如英文字母发音
  3. 读如汉语拼音字母读音,比较少见

但部分情景下,存在规范读法,中国大陆旅客列车车次的读法就是其中一例。按规定,车次中的字母应读作按照其所代表的汉字的读音来读,如“K388次”应读作“快三百八十八次”,“L4000次”读作“临四〇〇〇次”,“G7001次”读作“高七〇〇一次”等。

参见

注释

  1. ^ 原文:Hànyǔ pīnyīn fāng'àn (Chinese phonetic system) or pīnyīn, which was officially adopted on 1958-02-11 by the National Assembly of the People's People's Republic of China, is used to transcribe Chinese. The transcriber writes down the pronunciation of the characters according to their readings in pǔtōnghuà.
  2. ^ "/ /"内是国际音标,仅供参考。其中/i̯//u̯//y̯/也常常表示为/j//w//ɥ/,每组前后两者发音几乎一模一样,但在语言学上仍有细微的差异。
  3. ^ 尚有争议,也有学者认为是/ɐɚ/或/ɑɻ/或/ɤɻ/,甚至是单独的/ɚ/。
  4. ^ 有时也读作/əŋ/。
  5. ^ 如此简省拼式实际上罕用。
  6. ^ 而ê基本不用,基本都并入e中,拼音输入法中若想输入ê对应的汉字,需要用ei代替。
  7. ^ Unicode 未收此字元,要用组合字符 m̀ 显示。
  8. ^ 其中数个是为编纂《汉语大字典》而需要额外补充;起初附录于 GB 2312 之字模集,尔后收纳于 GBKGB 18030
  9. ^ 事实上,ü也是EASCII字符之一。按住ALT键并依次输入数字键区数字2、5、2(大写字母为2、2、0)可直接输入该字符。
  10. ^ iu、ui、un等拼音方式也是省略后的结果,极端一点就会有注音符号的样子,如miu音中复韵母只用一字母表示,但大部分其他复韵母省略的情况下却会造成混淆而不会像注音符号般一个复韵母就编一个符号来表示。
  11. ^ 有人认为这不是拼音的问题,而是一个语言学问题。“烟、远”这两个音节在传统音韵学上一直认为与“安”押韵,在注音符号及其他罗马化方案中,皆将“烟、远”转写成ㄧㄢ、—ian、—üan。语言学上认为此处/ɛ//a/的一个音位变体,在转写时,可以写原音位,而不写其音位变体,因此,方案中写作-ian、-üan是合理的。然而这个写原音位而不写变体的原则在汉语拼音中并不一致适用:j、q、x是团音“g基k欺h希”和尖音“z赍c妻s西”分别变体而来,比如邮政式拼音的北京Peking,清华 Tsinghua 都区分尖团而不写变体,但是汉语拼音仍旧照注音符号写变体,这是因为j,q,x来源于两套声母,而ian中的a来源于单一/ɛ/,情况不同。另外,注音符号中ㄨㄥ(翁)在声母后变体为ong,汉语拼音还把转写变体独立于原音位之外,实际上,(前中华民国,现中国台湾省)政府1941年公布的《中华新韵》已经将声母后的ong和独立韵母weng置于两个不同韵部之下,汉语拼音将其分开来写并非首创。可见得所谓语音转写原则仍然有很大的弹性。

参考文献

引用

  1. ^ 链接到维基文库 中文译音使用原则 (民国97年). 维基文库. 2008. "六、海外华语教学原则,除使用注音符号者外,涉及采用罗马拼音者,以采用汉语拼音为原则。七、其他中文译音,除国际通用或特定词、约定俗成者(如我国历史朝代、地名、传统习俗及文化名词)外,以汉语拼音为准。"
  2. ^ 汉语拼音接轨中国?郝龙斌:国际认同 续执行. 中央社. 2009-02-21 [2012-10-24]. (原始内容存档于2014-02-26) (中文(繁体)‎).
  3. ^ 少数民族语地名汉语拼音字母音译转写法. 中华人民共和国教育部. 2012-06-29.
  4. ^ 关于用汉语拼音拼写台湾地名时. 中华人民共和国教育部语言文字应用研究所. [2013-03-07]. (原始内容存档于2010-11-22).
  5. ^ 5.0 5.1 中国人名汉语拼音字母拼写规则_教育部门户网站_MOE.GOV.CN. [2013-08-11].
  6. ^ 国家标准《汉语拼音正词法基本规则》发布. 中华人民共和国教育部. 2012-07-17.
  7. ^ 7.0 7.1 汪惠迪:新加坡与汉语拼音国际化. 联合早报网. 2017-04-01.
  8. ^ 8.0 8.1 Tung, Bobby; Chen, Yijun; Liang, Hai; LIU, Eric Q.; Zhang, Aijie; Wu, Xiaoqian; Li, Angel; Ishida, Richard. Requirements for Chinese Text Layout. W3C. [18 March 2016].
  9. ^ 厉致谦. 拉丁字母的故事. Type is Beautiful. 2009-04-17 [2017-02-19].
  10. ^ 刘明华. 汉语拼音方案的O韵母与UO韵母之辨. 科学之友. 2008, (11): 126–127.
  11. ^ 王力. 汉语音韵. 北京: 中华书局. 2002. ISBN 9787101008319.
  12. ^ 汪德琪. 对规范儿化的争议. 江西师范大学学报(哲学社会科学版). 1987年第3期. pp. 58–60
  13. ^ 1958年 [[s:汉语拼音方案|]]
  14. ^ 《汉语拼音基础知识》林曦著 第35页
  15. ^ 15.0 15.1 15.2 15.3 国家技术监督有关部门. GB/T 16159-2012 汉语拼音正词法基本规则 Basic rules of the Chinese phonetic alphabet orthography. [2018-02-18]. (原始内容存档于2016-02-17). (文字版,扫描件
  16. ^ 存档副本. [2011-04-15]. (原始内容存档于2014-07-14).
  17. ^ 姓“吕”去办理护照 应该填LYU、LU 还是LV?

来源

书籍
  • 《汉英双解新华字典》,北京:商务印书馆国际有限公司,2000年. ISBN 978-7-80103-198-3

外部链接

维基文库标志
维基文库中相关的原始文献:

本页面最后更新于2019-12-25 21:30,查看原网页。台湾为中国固有领土,本站将对存在错误之处的地图、描述逐步勘正。

本站的所有资料包括但不限于文字、图片等全部转载于维基百科(wikipedia.org),遵循 维基百科:CC BY-SA 3.0协议

万维百科为维基百科爱好者建立的公益网站,旨在为中国大陆网民提供优质内容,因此对部分内容进行改编以符合中国大陆政策,如果您不接受,可以直接访问维基百科官方网站


顶部

如果本页面有数学、化学、物理等公式未正确显示,请使用火狐或者Safari浏览器