鲍里斯·帕斯捷尔纳克本文重定向自 鲍里斯·帕斯捷尔纳克
鲍里斯·帕斯捷尔纳克 Борис Пастернак | |
---|---|
![]() | |
出生 | 鲍里斯·列昂尼多维奇·帕斯捷尔纳克 Борис Леонидович Пастернак 1890年2月10日(儒略历1月29日) ![]() |
逝世 | 1960年5月30日![]() | (70岁)
职业 | 诗人,作家 |
国籍 | 俄罗斯 |
民族 | 犹太裔 |
代表作 | 《生活,我的姐妹》、《日瓦戈医生》 |
奖项 | 诺贝尔文学奖 1958 |
鲍里斯·列昂尼多维奇·帕斯捷尔纳克(俄语:Борис Леонидович Пастернак,1890年2月10日-1960年5月30日),苏联作家,诺贝尔文学奖得主,以小说《日瓦戈医生》闻名于世。
生平
帕斯捷尔纳克出生在一个犹太“艺术家庭”,父亲雷奥尼(Leonid)是名画家,母亲罗莎(Rosa)是钢琴家,从小就能作曲,也会写诗。莫斯科文学院毕业,留学德国的马尔堡大学,攻读哲学,又在欧洲各国游历,以小说《日瓦戈医生》闻名于世,但此书因批判了苏联体制,长期被列为***。后来以意大利以及其它二十多国译文,在欧洲广为流行。
1958年获诺贝尔文学奖,获奖原因是“在现代抒情诗和伟大的俄罗斯叙事文学领域中所取得的杰出成就”,他感动地致电瑞典学院:“极为感谢!激动!荣耀!惊讶!惭愧。”(“Immensely thankful, touched, proud, astonished, abashed.”)伊万诺夫、丘科夫斯基等邻居都向他祝贺,四天后由于苏联众多舆论的反对,被苏联作家协会开除会籍,甚至有人举著标语游行要求驱逐出境:“犹大——从苏联滚出去!”他只好拒绝领奖,致电写道:“鉴于我所从属的社会对我被授奖所做的解释,我必须拒绝领奖,请勿因我的自愿拒绝而不快。”他又一一签署致《真理报》和致赫鲁晓夫的信文,并“在痛苦与孤寂中度过他苦难一生中的最后两年”。
1986年苏联作家协会正式为帕斯捷尔纳克恢复名誉,并成立了帕斯捷尔纳克文学遗产委员会。1989年12月10日由其子代领,会中演奏巴赫D小调组曲中的“萨拉班达”大提琴独奏曲。帕斯捷尔纳克曾说过:“当我写作《日瓦戈医生》时,我时刻感受到自己在同时代人面前负有一笔巨债。写这部小说是试图偿还债务。当我慢慢写作时,还债的感觉一直充满我的心房。多少年来我祗写抒情诗或从事翻译,在这之后我认为有责任用小说讲述我们的时代……”。
作品
- 诗集《雾霭中的双子星座》(Близнец в тучах, 1914年)
- 诗集《生活,我的姐妹》(Сестра моя — жизнь, 1922年)
- 诗集《1905年》(Девятьсот пятый год, 1926年)
- 韵文小说《安全证》(Спекторский, 1931年)
- 诗集《在早班车上》(На ранних поездах, 1943年)
- 翻译《浮士德》(Faust,1953年)
- 翻译《莎士比亚作品集》(1953年)
- 小说《日瓦戈医生》(Доктор Живаго, 1958年/1987年)
作品的中译
- 帕斯捷尔纳克/著,乌兰汗、桴鸣/译,《人与事》,北京市:三联,1992年。
- 安然、高轫/译,《追寻:帕斯捷尔纳克》,广州,花城,1998年。
- 蓝英年、张秉衡/译,《日瓦戈医生》,北京:漓江出版社,2001年。
- 不着译者,《日瓦戈医生》,外语教学与研究出版社,2005年。
- 不着译者,《日瓦戈医生》(插图本),人民文学出版社,2006年。
- 刘文飞/译,《三诗人书简:里尔克、帕斯捷尔纳克、茨维塔耶娃》,北京,中央编译出版社,2007年。
- 力冈/译,《日瓦戈医生》,杭州:浙江文艺出版社,2010年。
- 乌兰汗、桴鸣/译,《阿佩莱斯线条》,上海:上海译文出版社,2011年。
- 白春仁、顾亚铃/译,《日瓦戈医生》,上海:上海译文出版社,2012年。
- 作品“日瓦戈医生”的出版概况:
- 季予/译,《日瓦戈医生》,台北市:中台,1959年。
- 洪兆方/译,《齐伐哥医生》,台北市:五洲,1965年。
- 张福玉/译,《日瓦戈医生》,台北市:蓝带,1966年。
- 吴月卿/译,《日瓦戈医生》,台北市:黎明出版,1985年。
- 唐玉美/译,《日瓦戈医生》,台北市:文国,1987年。
- 何碧珠改写、古秀慧/绘图,《日瓦戈医生》,台北市:台湾东方,1992年。
- 黄燕德/译,《日瓦戈医生》,台北市:远景出版事业公司,1993年。
- 力冈、冀刚/译,《日瓦戈医生》,台北市:林郁文化,1993年。
- 丁源炳/译,《日瓦戈医生》,台南市:汉风,1994年。
- 黄燕德/译,蔡振兴/导读,《日瓦戈医生》,台北市:桂冠图书,1994年。
- 陈惠华/译,《日瓦戈医生》,台北市:志文,1996年。
- 不着译者,《日瓦戈医生》,台北市:书林,1996年。
- 黄燕德/译,《日瓦戈医生》,台北市:锦绣出版社,1999年。
- 雷露/编译,《日瓦戈医生》,台北县中和市:大步文化出版,2001年。
- 夏明华/改写,《日瓦戈医生》,台北县:幼福文化,2003年。
- 胡庆生/编译,《日瓦戈医生》,台北县中和市:华文网出版,2003年。
- 顾亚铃/缩写,《日瓦戈医生》,台中市:畅谈国际文化,2004年。
- 大卫‧连/导演,《日瓦戈医生》,台北市:美商华纳家庭娱乐,2006年。
- 吉康莫·康皮欧帝/导演,《日瓦戈医生》,台北市:沙鸥国际多媒体,2007年。
- 胡志成/译,《落日‧莫斯科:日瓦戈医生的爱与死》,台北市:知书房出版,2009年。
- 其他作品:
- 诺贝尔文学奖全集编译委员会/编译,《帕斯捷尔纳克》,台北市:九五文化出版,1981年。
- 李魁贤/译,《阿赫玛托娃/帕斯捷尔纳克/》,台北县新店市:桂冠图书,2003年。
- 刘文飞/译,《里尔克、茨维塔耶娃、帕斯捷尔纳克》,台北市:倾向出版,2007年。
- 帕斯捷尔纳克/著,谢幼卿/译,《帕斯捷尔纳克自传》,台北市:亚太,1979年。
- 帕斯捷尔纳克/著,陈迺臣/译,《西斯特纳克回忆录》,花莲县:花莲师院人文教育中心,1992年。
相关书籍、论述
非论述的书籍、文章
- 繁体本:
- 卡萨姆多/作,诺贝尔文学奖全集编译委员会/编译,《帕斯捷尔纳克自传‧日复一日》,台北市:书华,1981年。
- 简体本:
- 柳鸣九/著,《诺贝尔奖百年英杰:帕斯捷尔纳克》,长春出版社,2004年。
论述
- 繁体本:
- 李惠珠/撰,〈帕斯捷尔纳克小说“日瓦戈医生”中诗人命运与其国家政治的关系〉,私立中国文化大学俄国语文学研究所,1995年。
- 简体本:
- 冯玉芝,《帕斯捷尔纳克创作研究》,人民文学出版社,2007年。
参考资料
外部链接
- Homegrown Doctor Zhivago to Debut on Russian Television
- PBS biography of Pasternak
- Read Pasternak's interview with The Paris Review
- 前苏联作家放弃诺贝尔文学奖内幕
|